Все статьи  :  Полезное  :  Полезное

Китайский язык. Из истории языка. 

Китайский языкКитайский язык - один из односложных языков сохранивший больше архаизма, нежели другие члены группы, например, тибетский или корейский.

Древнейшие письменные памятники - гадательные надписи на бронзе, камнях, костях и черепашьих панцирях) восходят ко 2-й половине 2-го тысячелетия до нашей эры. Древнейшие литературные памятники - "Шуцзин" ("Книга истории") и "Шицзин" ("Книга песен") датируются 1-ой половиной 1-го тысячелетия до нашей эры. На основе живых диалектов того времени сложился литературный древнекитайский язык - вэньянь, который с течением времени разошёлся с языком устного общения и стал уже в 1-м тысячелетии нашей эры непонятным на слух. Он использовался в качестве литературного языка до 20 в., хотя и претерпел в течение веков значительные изменения.

Китай не представляет собой единого целого ни с точки зрения социально-экономических укладов, ни с точки зрения национального состава населения. В соответствии с этим не существует и единого китайского языка, на котором бы говорила "монолитная", как принято считать, многомиллионная масса китайцев. Уже не говоря о национальных меньшинствах, населяющих Китай (маньчжуры, дунгане, монголы, тибетцы, мяоцзы, лоло, хакка и др.), говорящих на своих языках, собственно китайское население также не имеет общего языка. Китайский язык есть понятие, обобщающее: разговорный язык по линии социальной подразделяется на так называемый "мандаринский" (гуаньхуа). Он является обязательным "государственным" языком. И на "простонародные", местные языки (сухуа, тухуа).

Китайский язык относится к китайско-тибетской семье языков, распадается на 7 основных диалектных групп: северную (свыше 70% говорящих), У, Сян, Гань, Хакка, Юэ и Минь. Главнейшими диалектами Китая являются пекинский, чжэцзянский, кантонский и фуцзяньский.

Страны, где используется китайский язык

Китайский язык - официальный язык КНР. На нем говорит 95% населения страны и китайское население Тайваня, Индонезии, Камбоджи, Лаоса, Вьетнама, Бирмы, Малайзии, Таиланда и Сингапура.

Больше энциклопедических знаний вы можете почерпнуть в словарях

  • «Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона» (Яндекс.Словари)
  • «Большая советская энциклопедия» (Яндекс.Словари)
  • «Литературная энциклопедия» (Яндекс.Словари)
  • Интересные факты о китайском языке

    Различных слогов-слов в китайском языке более 500. Благодаря различной интонации, число это доходит до 1000, но и совершенно один и тот же звук имеет часто до 40 разных значений.

    Письмена в китайском языке состоят из 50 000 иероглифов, частью прямо рисующих предмет (древнейшие), частью фонетических, слагающихся из двух знаков: одного для произношения и другого для определения объема понятия - ключа.

    В китайском языке слова "школа" и "семья" идентичны.

    Особенности языка и перевода с китайского языка на русский язык и с русского языка на китайский язык

    Китайский языкДиалекты китайского языка различаются фонетически, что затрудняет или делает невозможным междиалектическое общение, лексикой, отчасти грамматикой, однако основы их грамматического строя и словарного состава едины.

    В отличие от разговорных языков китайская письменность является общей для всего Китая и - в основе своей (иероглифика) - почти для всего Дальнего Востока (Япония, Корея, в прошлом - Аннам).

    В силу подобного своеобразия элементов письма китайская классическая письменность имеет и свой совершенно отличный от разговорной речи грамматический и стилистический строй. Характерными признаками классической письменности являются:
  • лаконичность и ритмичность предложений;
  • отсутствующая пунктуация замещается строгими штампами в построении фраз;
  • известная часть иероглифов, так называемые "пустые иероглифы", имеет значение служебных грамматических знаков.
  • В силу своих особенностей китайский язык не переводится синхронно. Это возможно только в тех редких случаях, когда переводчик заранее знает протокол мероприятия, и, соответственно, то, что скажет каждый из оппонентов. Немного проще обстоит дело с устным переводом, но для обеспечения качественного устного перевода, каждому переводчику не обязательно, но желательно ознакомиться с материалами переговоров, беседы заранее.

    Перевод технической и строительной лексики подчиняется тем же законам, что и перевод нейтральной лексики. Для того чтобы окончательный текст перевода мог легко восприниматься русскоговорящим читателем, переводчику приходится не только точно и четко переводить исходный текст, но и адаптировать его к российской культурно-социальной действительности.

    Источник: Бюро переводов ТрансЛинк


    Ваш Дом


    Добавить комментарий

    Комментарии

    (0)

    Добавить комментарий

    Имя*
    E-mail: 
     Присылайте мне комментарии по этой статье
     Не показывать мой E-mail
    Комментарий*

    не менее 5 слов
    Оценка: 
     (отлично)
     (хорошо)
     (средне)
     (плохо)
     (ужасно)
     (без оценки)
     (введите число, указанное на картинке*)
    Отправляя данную форму, даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с Политикой в отношении обработки персональных данных.

    Правила размещения комментариев

    Поля отмеченные значком * обязательны для заполнения.

    Запрещено:

    1. Запрещены сообщения рекламного характера.
    2. Запрещены сообщения оскорбительного и нецензурного содержания.
    3. Запрещено использование тегов HTML и скриптов на языках JavaScript, VBScript.

    Все сообщения просматриваются администратором и, в случае нарушения правил, удаляются без предупреждения и объяснения причин.


    Смотрите также
    Мерчендайзинг в магазине DIY
    Мерчендайзинг в магазине формата DIY, то есть товаров для ремонта и строительства – задача довольно специфическая, требующая особого подхода. Главное отличие такого... Подробнее
    Энергосберегающие технологии у профессионалов деревопереработки
    В статье Энергосберегающие технологии у профессионалов деревопереработки на примере Алапаевского завода погонажных изделий Свердловской области рассмотрен пример... Подробнее
    Выполнение высотных работ с использованием грузоподъемных средств
    В работе высотника не маловажное место занимает высотная работа с применением грузозахватных приспособлений. К ним относятся: сменные грузозахватные устройства и... Подробнее

    Все статьи:      «Полезное» (473) >> «Полезное» (205) >>


    Смотрите также: Каталог «Полезное» >>
    Компании «Полезное» >>
    Статьи (473) >>
    ГОСТы (1431) >>
    СНиПы (45) >>
    СанПиНы (2) >>
    Нормативные документы (9) >>
    ВСН (12) >>
    Задать вопрос в форуме >>
    Подписка на рассылки >>
    Copyright © 1999-2024 ВашДом.Ру - проект группы «Текарт»
    По вопросам связанным с работой портала вы можете связаться с нашей службой поддержки или оставить заявку на рекламу.
    Политика в отношении обработки персональных данных
    наверх